Para acceder a este vídeo, solicite acceso al departamento comercial.

Foto del vídeo

Luis Tosar, Belén Cuesta y Quim Gutiérrez presentan 'Klaus'

Ficha técnica


Fecha 12/11/2019
Parte 1
Duración 00:09:42
Sonido Totales
Edición Editado
Localización Madrid
Firma Europa Press

Belén Cuesta, Luis Tosar y Quim Gutiérrez desvelan que papeles tendrán en su nueva película ‘Klaus’: “Mi personaje se llama Alba, es una profesora pescadera, conoce a una persona y cambia la vida del pueblo”, “yo soy un viejo gruñón que vive aislado del pueblo, es un leñador y carpintero, su vida cambia muy a menudo y cambia también la dinámica del pueblo”, “el mío es un aprendiz terrible de cartero, y antes sus pocos dotes su padre lo envía al sitio más lejano para aprender el oficio, allí hay unos habitantes enfrentados, el modificara la vida a los habitantes del lugar”. Luis Tosar asegura que para él ha sido difícil grabar al personaje que interpreta : “Yo tenía experiencia en la animación de videojuegos, a mí me pareció difícil para mí pero muy divertido”. Belén Cuesta está encantada de que cada vez sea más habitual los doblajes de este tipo en el cine español: “Era hora que eso pasase aquí ya, estamos en un buen momento, yo tengo mucho respeto al doblaje, me parece muy difícil pero es cierto que la animación nos permite aportar más”. Entrevista Belén Cuesta, Luis Tosar y Quim Gutierrez: - ¿Cómo os ha llegado el proyecto? - L: Sergio pablo nos llama y nos dice que si queremos participar en esta película y aceptamos. - ¿Qué nos podéis contar de vuestros personajes? - Q: el mío es un aprendiz terrible de cartero, y antes sus pocos dotes su padre lo envía al sitio más lejano para aprender el oficio, allí hay unos habitantes enfrentados, el modificara la vida a los habitantes del lugar. - B: mi personaje se llama Alba, es una profesora pescadera, conoce a una persona y cambia la vida del pueblo. - L: yo soy un viejo gruñón que vive aislado del pueblo, es un leñador y carpintero, su vida cambia muy a menudo y cambia también la dinámica del pueblo. - ¿Cómo ha influido adaptaros a este modelo de la película tan tradicional? - L: yo tenía experiencia en la animación de videojuegos, a mí me pareció difícil para mí pero muy divertido. - B: es la cuarta que hago pero no he notado diferencia con el resto, cuando el dibujo está bien eso ayuda. - Q: yo no he notado mucha diferencia, la animación ha tenido muchos detalles expresivos que enriquecen mucho el doblaje y puedes matizar muy bien. - ¿Qué oportunidades os ha dejado la animación y como se compagina? - B: era hora que eso pasase aquí ya, estamos en un buen momento, yo tengo mucho respeto al doblaje, me parece muy difícil pero es cierto que la animación nos permite aportar más. - L: jugamos con ventaja, aquí en España podemos trabajar con nuestros profesionales. - ¿Luis como notas la diferencia este proyecto con el anterior que era más pequeña? - L: era más pequeño y la mecánica era diferente, allí las voces estaban rescatadas y no hacíamos doblaje, son formas muy diferentes de trabajar, no tienen comparación pero las dos son muy ricas. - ¿Os gustaría verla en las salas de cine a parte en Netflix? - Q: yo creo que Netflix tiene sus estrategias y hasta la fecha les ha funcionado bastante bien, yo siempre avocaría por tener más tiempo las películas en el cine. - L: B: para el tipo de película que es yo creo que está bien pensado. - ¿No os da que pensar que en la película pasa algo parecido a lo que nos pasa aquí en España que no somos capaces de ponernos de acuerdo? - Q: no, para nada, - L: esta es la historia de la realidad, estamos en un momento muy peculiar, a veces cuando más pequeñas son las comunidades menor es la comunicación. - ¿Cómo veis el discurso de clase del pueblo que se da en la película que está alejado de la sociedad? - L: si quieres traer el discurso aquí, sería la España vaciada, pero ocurre en todas partes, y esto es así y seguirá teniendo siempre estos problemas.

Relacionados